Esta lección se basa en tu conocimiento de los verbos en la forma masu e introduce vocabulario esencial para describir ubicaciones en japonés. Aprenderás a diferenciar entre "aquí", "ahí" y "allá" y a preguntar sobre ubicaciones. Comprender estos conceptos es crucial para dar y recibir indicaciones y desenvolverte en situaciones cotidianas.
| Japonés | Romaji | Español | Matiz |
|---|---|---|---|
| ここ | koko | aquí; este lugar | Se refiere a la vecindad inmediata del hablante. A menudo implica "donde estoy". |
| そこ | soko | ahí; ese lugar (cerca del oyente) | Se refiere a un lugar más cerca del oyente que del hablante. ¡Importante: es relativo! Si ambos están cerca, todavía se usa. |
| あそこ | asoko | allá; aquel lugar (lejos de ambos) | Se refiere a un lugar distante tanto del hablante como del oyente. "Por allá lejos". |
| どこ | doko | dónde | Se usa para preguntar sobre una ubicación. |
| こちら | kochira | por aquí; este lugar (versión cortés de ここ) | Más cortés que ここ, a menudo se usa para presentar un lugar o dirigir a alguien. Piensa en "Por aquí, por favor". |
| そちら | sochira | por ahí; ese lugar (versión cortés de そこ) | Más cortés que そこ, a menudo se usa para referirse a dónde está el oyente o dirigir a alguien hacia él. |
| あちら | achira | por allá; aquel lugar (versión cortés de あそこ) | Más cortés que あそこ, refiriéndose a una ubicación distante o dirigiendo a alguien hacia allá. |
Nota importante sobre la cortesía: Si bien ここ, そこ y あそこ son perfectamente aceptables en muchas situaciones, usar こちら, そちら y あちら transmite un mayor nivel de cortesía, especialmente al interactuar con clientes, superiores o personas que no conoces bien.
La clave para comprender ここ, そこ y あそこ radica en la relación entre el hablante y el oyente.
Piensa en ello como círculos concéntricos: Tú (hablante) estás en el centro (ここ), el oyente está en el siguiente círculo (そこ) y todo lo demás está en el círculo exterior (あそこ).
Veamos más ejemplos para consolidar tu comprensión:
ここは私の家です。 Koko wa watashi no ie desu. Esta es mi casa. (El hablante está en su casa)
そこはあなたの学校ですか? Soko wa anata no gakkou desu ka? ¿Es esa tu escuela? (Cerca del oyente)
あそこには何がありますか? Asoko ni wa nani ga arimasu ka? ¿Qué hay allá? (Lejos tanto del hablante como del oyente)
(Señalando un mapa) ここに住んでいます。 (Señalando un mapa) Koko ni sunde imasu. (Yo) vivo aquí. (Señalando un lugar específico en un mapa)
(Hablando por teléfono) 今、そこにいますか? (Hablando por teléfono) Ima, soko ni imasu ka? ¿Estás ahí ahora? (Refiriéndose a la ubicación del oyente)
あそこに富士山が見えます。 Asoko ni Fuji-san ga miemasu. Se puede ver el monte Fuji allá. (En la distancia)
(店員が)こちらへどうぞ。 (Ten'in ga) Kochira e douzo. (Dependiente de la tienda) Por aquí, por favor. (Forma cortés de indicar la dirección)
(電話で)そちらの天気はいかがですか? (Denwa de) Sochira no tenki wa ikaga desu ka? (Por teléfono) ¿Qué tal el clima por ahí? (Refiriéndose cortésmente a la ubicación del oyente)
(駅員が)あちらで切符をお買い求めください。 (Ekiin ga) Achira de kippu o okaime kudasai. (Empleado de la estación) Por favor, compre su boleto por allá. (Dirigiendo cortésmente a una ubicación distante)
Ahora combinemos palabras de ubicación con verbos que aprendiste anteriormente. ¡Recuerda la forma masu!
ここで食べます。 Koko de tabemasu. Yo como aquí.
そこで勉強しますか? Soko de benkyou shimasu ka? ¿Estudias ahí?
あそこで待ちます。 Asoko de machimasu. Esperaré allá.
どこで飲みますか? Doko de nomimasu ka? ¿Dónde bebes?
Las partículas に (ni) y で (de) son cruciales para indicar la ubicación.
に (ni): Indica una ubicación de existencia o un destino.
で (de): Indica una ubicación de una acción.
Apliquemos esto a ここ, そこ y あそこ:
Usa las siguientes palabras, junto con ここ, そこ, あそこ y どこ, para crear tus propias oraciones. Recuerda usar la partícula correcta (wa, ga, ni, de).
Imagina que estás dando indicaciones a un turista. Usa ここ, そこ, あそこ, こちら, そちら y あちら para guiarlos. Puedes usar el siguiente escenario:
Escenario: Un turista está buscando la tienda de conveniencia más cercana (コンビニ - konbini).
Turista: すみません、コンビニはどこですか? (Sumimasen, konbini wa doko desu ka?) Disculpe, ¿dónde está la tienda de conveniencia?
Tú: あそこの角を曲がってください。 (Asoko no kado o magatte kudasai.) Por favor, gire en esa esquina de allá.
Turista: はい。 (Hai.) Okay.
Tú: そして、そちらにまっすぐ行ってください。 (Soshira ni massugu itte kudasai.) Y luego, por favor, siga recto por ahí.
Turista: まっすぐですね。 (Massugu desu ne.) Derecho, ¿verdad?
Tú: はい、そうです。コンビニはすぐそこにあります。 (Hai, sou desu. Konbini wa sugu soko ni arimasu.) Sí, así es. La tienda de conveniencia está justo ahí.
Turista: ありがとうございます! (Arigatou gozaimasu!) ¡Muchas gracias!
Estás hablando con un amigo por teléfono. Quieres saber si están en el café donde acordaste reunirte. ¿Qué palabra usarías?
¿Cómo preguntas "¿Dónde está el baño?" de una manera más cortés que usando どこ? Considera a quién podrías estar preguntando.
Error común: Un estudiante quiere decir "El gato está aquí" y escribe "猫はここです" (Neko wa koko desu). ¿Es esto correcto? ¿Por qué o por qué no?
Imagina que tienes tres imágenes: una de tu propia casa, una de la casa de tu amigo y una de una montaña distante. ¿Cómo describirías cada ubicación a alguien usando ここ, そこ y あそこ? Explica tu razonamiento.