¡Bienvenidos de nuevo! En nuestra lección anterior, dominamos las peticiones educadas usando la forma te. Ahora, aprenderemos cómo describir lo que está sucediendo ahora mismo, o incluso acciones habituales, usando la versátil forma ~ています (te-imasu). Piénsalo como el presente continuo en español ("está haciendo") e incluso a veces el presente simple (para acciones o estados habituales).
La fórmula es simple:
Ilustremos con ejemplos:
| Verbo (Forma de diccionario) | Forma て | Forma ~ています | Significado(s) en español |
|---|---|---|---|
| たべる (taberu) | たべて | たべています (tabeteimasu) | está comiendo, come (habitualmente) |
| よむ (yomu) | よんで | よんでいます (yondeimasu) | está leyendo, lee (habitualmente) |
| みる (miru) | みて | みています (miteimasu) | está mirando/viendo, mira/ve (habitualmente) |
| かく (kaku) | かいて | かいています (kaiteimasu) | está escribiendo, escribe (habitualmente) |
| のむ (nomu) | のんで | のんでいます (nondeimasu) | está bebiendo, bebe (habitualmente) |
| あるく (aruku) | あるいて | あるいています (aruiteimasu) | está caminando, camina (habitualmente) |
| する (suru) | して | しています (shiteimasu) | está haciendo, hace (habitualmente) |
| くる (kuru) | きて | きています (kiteimasu) | está viniendo, viene (habitualmente); llevando puesto (ver nota abajo) |
Nota importante sobre "きています (kiteimasu)": Si bien puede significar "está viniendo" o "viene", también tiene un uso especial relacionado con llevar puesto ropa que está por encima de la cintura (como camisas, chaquetas, corbatas, etc.). Para pantalones/faldas/zapatos, usaremos diferentes verbos más adelante.
Por ejemplo:
わたしは いま べんきょうしています。(Watashi wa ima benkyou shiteimasu.)
Estoy estudiando ahora.
かれは ほんを よんでいます。(Kare wa hon o yondeimasu.)
Él está leyendo un libro.
せんせいは はなしています。(Sensei wa hanashiteimasu.)
El profesor está hablando.
いもうとは テレビを みています。(Imouto wa terebi o miteimasu.) Mi hermana menor está viendo la televisión.
あには コーヒーを のんでいます。(Ani wa koohii o nondeimasu.) Mi hermano mayor está bebiendo café.
La forma ~ています no es solo para cosas que suceden en este mismo momento. También puede describir:
Profundicemos en estos matices:
Si realizas una acción con regularidad, puedes usar ~ています. Es similar a usar el presente simple en español para describir hábitos.
¡Este es un punto crucial! Para los verbos que describen un cambio de estado, usar ~ています describe el estado resultante después de que haya ocurrido el cambio. Esto es súper común con verbos como "saber," "vivir," y "estar casado."
| Verbo (Forma de diccionario) | Forma ~ています | Significado en español |
|---|---|---|
| しる (shiru) | しっています (shitteimasu) | saber (yo sé, tú sabes, etc. - el estado de saber) |
| すむ (sumu) | すんでいます (sundeimasu) | vivir (yo vivo, tú vives, etc. - el estado de vivir en algún lugar) |
| もつ (motsu) | もっています (motteimasu) | tener (yo tengo, tú tienes, etc. - el estado de posesión) |
| わすれる (wasureru) | わすれています (wasureteimasu) | haber olvidado (yo he olvidado) |
Ejemplos:
Considera esto: algunas acciones son transitorias (ocurren brevemente), mientras que otras son continuas (duran un tiempo). La forma ~ています se usa más comúnmente con acciones continuas. Si bien puedes usarlo con acciones transitorias, implica que la acción todavía es algo "fresca" o reciente.
Por ejemplo:
Los verbos intransitivos (verbos que no toman un objeto directo) y los verbos transitivos (verbos que toman un objeto directo) se comportan de manera ligeramente diferente con ~ています.
Esta no es una regla estricta, pero es una guía útil.
En la conversación informal, ~ています a menudo se abrevia a ~てる (teru). De manera similar, ~ていません se abrevia a ~てない (tenai) o ~てへん(tehen)(principalmente en dialecto de Kansai).
Ejemplo:
¡Probemos tu comprensión!
Traduce lo siguiente al japonés usando ~ています:
a. Estoy desayunando. b. Ella está viendo la televisión. c. Estamos escribiendo una carta. d. Él está llevando un sombrero. e. Ellos viven en Osaka.
a. わたしは あさごはんを たべています。(Watashi wa asagohan o tabeteimasu.) b. かのじょは テレビを みています。(Kanojo wa terebi o miteimasu.) c. わたしたちは てがみを かいています。(Watashitachi wa tegami o kaiteimasu.) d. かれは ぼうしを かぶっています。(Kare wa boushi o kabutteimasu.) Ten en cuenta que para los artículos que se usan en la cabeza, se usa el verbo かぶる (kaburu). e. かれらは おおさかに すんでいます。(Karera wa Oosaka ni sundeimasu.)
¿Cuál es la diferencia de significado entre las siguientes oraciones?
a. ドアがしまります。(Doa ga shimarimasu.) b. ドアがしまっています。(Doa ga shimatteimasu.)
a. ドアがしまります。(Doa ga shimarimasu.) - La puerta se cerrará / La puerta se cierra. (Describe la acción de que la puerta se cierre). b. ドアがしまっています。(Doa ga shimatteimasu.) - La puerta está cerrada. (Describe el estado de que la puerta esté cerrada).
Traduce la siguiente oración al japonés, usando la forma apropiada de "saber": "Conozco al Sr. Tanaka."
わたしは たなかさんを しっています。(Watashi wa Tanaka-san o shitteimasu.)
Reescribe las siguientes oraciones en forma informal (usando ~てる):
a. 彼は本を読んでいます。(Kare wa hon o yondeimasu.) b. 彼女は何をしていますか。(Kanojo wa nani o shiteimasu ka?)
a. 彼は本を読んでる。(Kare wa hon o yonderu.) b. 彼女は何をしてるの?(Kanojo wa nani o shiteru no?)
Describe lo que las siguientes personas están haciendo probablemente usando ~ています. ¡Sé creativo!
a. 赤ちゃん (akachan) - bebé b. 猫 (neko) - gato c. サラリーマン (sarariiman) - oficinista
a. 赤ちゃんは泣いています。(Akachan wa naiteimasu.) - El bebé está llorando. OR 赤ちゃんはミルクを飲んでいます。(Akachan wa miruku o nondeimasu.) - El bebé está bebiendo leche. b. 猫は寝ています。(Neko wa neteimasu.) - El gato está durmiendo. OR 猫は遊んでいます。(Neko wa asondeimasu.) - El gato está jugando. c. サラリーマンは働いています。(Sarariiman wa hataraiteimasu.) - El oficinista está trabajando. OR サラリーマンはコーヒーを飲んでいます。(Sarariiman wa koohii o nondeimasu.) - El oficinista está bebiendo café.