En japonés, puedes describir sustantivos no solo con adjetivos simples (como akai (赤い, rojo)) sino también con cláusulas completas. Estas se llaman cláusulas relativas, o más formalmente, 連体修飾節 (rentai shūshoku setsu), que se traduce como "cláusula modificadora adnominal". Te permiten agregar información detallada sobre un sustantivo, similar a "el libro que leí" o "la persona que vive en Tokio" en español. Piénsalas como "mini-oraciones" que describen el sustantivo.
Una cláusula relativa siempre va antes del sustantivo que describe. Esta es una diferencia crucial del español, donde las cláusulas relativas suelen (pero no siempre) seguir al sustantivo.
[Cláusula] + Sustantivo
La cláusula puede estar en tiempo presente, pasado o futuro, afirmativo o negativo, y puede incluir objetos, sujetos, adverbios u otros detalles. ¡Las posibilidades son infinitas!
La clave para formar cláusulas relativas es usar la forma simple de los verbos y adjetivos. Esta es la misma forma que usas en los diccionarios o cuando hablas casualmente.
Veamos algunos ejemplos para solidificar tu comprensión.
| Japonés | Romaji | Traducción al Español | Notas |
|---|---|---|---|
| 私が昨日読んだ本 | watashi ga kinō yonda hon | el libro que leí ayer | Verbo en tiempo pasado (読んだ - yonda) describiendo "libro" (本 - hon). |
| 彼が作ったケーキ | kare ga tsukutta kēki | el pastel que él hizo | Verbo en tiempo pasado (作った - tsukutta) describiendo "pastel" (ケーキ - kēki). |
| 東京に住んでいる人 | Tōkyō ni sunde iru hito | la persona que vive en Tokio | Verbo en presente continuo (住んでいる - sunde iru) describiendo "persona" (人 - hito). |
| 先生が教えている学生 | sensei ga oshiete iru gakusei | el estudiante a quien el profesor enseña | Verbo en presente continuo (教えている - oshiete iru) describiendo "estudiante" (学生 - gakusei). |
| 母が買った赤い車 | haha ga katta akai kuruma | el coche rojo que mi madre compró | Contiene tanto una cláusula relativa (母が買った - haha ga katta) como un adjetivo (赤い - akai) antes de "coche". |
| 私が毎日飲むコーヒー | watashi ga mainichi nomu kōhī | el café que bebo todos los días | Verbo en tiempo presente (飲む - nomu) describiendo "café" (コーヒー - kōhī). |
| 友達が教えてくれたレストラン | tomodachi ga oshiete kureta resutoran | el restaurante que mi amigo me recomendó | Verbo en tiempo pasado (教えてくれた - oshiete kureta) describiendo "restaurante". |
| 静かな図書館 | shizuka na toshokan | la biblioteca silenciosa | Na-adjetivo (静かな - shizuka na) describiendo "biblioteca" (図書館 - toshokan). |
| 美味しいラーメン | oishii rāmen | el ramen delicioso | い-adjetivo (美味しい - oishii) describiendo "ramen" (ラーメン - rāmen). |
| 勉強しない学生 | benkyō shinai gakusei | el estudiante que no estudia | Verbo en presente negativo (勉強しない - benkyō shinai) describiendo "estudiante". |
| 昨日雨が降った日 | kinō ame ga futta hi | el día que llovió ayer | Verbo en tiempo pasado (降った - futta) describiendo "día" (日 - hi). |
| これは私が一番好きな映画です。 | kore wa watashi ga ichiban sukina eiga desu. | Esta es la película que más me gusta. | Na-adjetivo (好きな - sukina) dentro de una cláusula relativa describiendo "película". |
| 彼女がいつも着ている服 | kanojo ga itsumo kite iru fuku | la ropa que ella siempre usa | Presente continuo (着ている - kite iru) describe "ropa" (fuku) |
| あの人が持っている携帯電話は新しいです。 | ano hito ga motte iru keitai denwa wa atarashii desu. | El teléfono que esa persona tiene es nuevo. | Presente continuo (持っている - motte iru) describe "teléfono celular" (keitai denwa) |
| これは私が書いたレポートです。 | kore wa watashi ga kaita repōto desu. | Este es el informe que escribí. | Tiempo Pasado (書いた - kaita) describe "informe" (repōto) |
Presta mucha atención al uso de partículas dentro de la cláusula. Si bien las partículas como ga (が) y o (を) a menudo se conservan, a veces se pueden omitir, particularmente en un habla más informal. No (の) también se puede usar para conectar sustantivos al sustantivo siguiente:
A veces, el marcador de objeto を se omite para un sonido más natural, especialmente en el habla informal. Por ejemplo, en lugar de "私が読んだ本 (watashi ga yonda hon)", podrías escuchar "私が読んだ本 (watashi ga yonda hon)". Depende del contexto y de la preferencia del hablante.
¡Intentemos algunas oraciones más complejas para desafiar realmente tus habilidades!
| Japonés | Romaji | Traducción al Español | Notas |
|---|---|---|---|
| 私が留学していた時に知り合った友達 | watashi ga ryūgaku shite ita toki ni shiriatta tomodachi | el amigo que conocí cuando estaba estudiando en el extranjero | Combinando una cláusula relativa (私が留学していた時に知り合った - watashi ga ryūgaku shite ita toki ni shiriatta) con el sustantivo "amigo". El 時 marca cuándo sucedió. |
| 彼が子供の頃からずっと夢見ていた車 | kare ga kodomo no koro kara zutto yumemite ita kuruma | el coche que siempre había soñado desde que era niño | La frase 「子供の頃からずっと」 agrega un nivel de complejidad |
| 先週行ったレストランで食べた料理はとても美味しかった。 | senshū itta resutoran de tabeta ryōri wa totemo oishikatta. | La comida que comí en el restaurante al que fui la semana pasada estaba muy rica. | Esta oración usa una cláusula relativa (先週行ったレストランで食べた - senshū itta resutoran de tabeta) para describir el sustantivo "comida". |
| これは私が大学で勉強している言語学の本です。 | kore wa watashi ga daigaku de benkyō shite iru gengogaku no hon desu. | Este es el libro de lingüística que estoy estudiando en la universidad. | La cláusula relativa (私が大学で勉強している - watashi ga daigaku de benkyō shite iru) describe "libro de lingüística". |
| 昨日駅で見かけた女性が着ていたコートは素敵だった。 | kinō eki de mikaketa josei ga kite ita kōto wa suteki datta. | El abrigo que llevaba la mujer que vi ayer en la estación era precioso. | Esta oración incluye una cláusula relativa (昨日駅で見かけた女性が着ていた - kinō eki de mikaketa josei ga kite ita) describiendo "abrigo". |
| 最近、友達が勧めてくれた映画が面白かった。 | saikin, tomodachi ga susumete kureta eiga ga omoshirokatta. | Recientemente, la película que mi amigo me recomendó fue interesante. | Usa el verbo 勧めてくれた (susumete kureta - me recomendó) para mostrar que el amigo le hizo un favor al hablante. |
¡Ahora es tu turno de poner en práctica tus conocimientos! Traduce las siguientes oraciones al japonés usando cláusulas relativas.
Intentemos algunos ejercicios de completar los espacios en blanco. Completa las oraciones con la cláusula relativa correcta usando los verbos/adjetivos proporcionados.
Escribe un párrafo corto (3-5 oraciones) en japonés describiendo tu lugar favorito usando al menos dos cláusulas relativas.
Por ejemplo:
私が一番好きな場所は、子供の頃からよく行っていた公園です。春には、母が植えた花が咲き、とても綺麗です。そこで、私はいつも本を読みます。 (Watashi ga ichiban sukina basho wa, kodomo no koro kara yoku itte ita kōen desu. Haru ni wa, haha ga ueta hana ga saki, totemo kirei desu. Soko de, watashi wa itsumo hon o yomimasu.) (Mi lugar favorito es el parque al que solía ir a menudo desde que era niño. En primavera, las flores que plantó mi madre florecen y es muy hermoso. Siempre leo libros allí).