En japonés, los verbos para "dar" y "recibir" son matizados y dependen en gran medida de quién está dando a quién. Comprender estos verbos es crucial para una comunicación educada y precisa. Esta lección cubrirá los conceptos básicos, pero recuerda que hay un aspecto sutil de jerarquía social en juego.
Comprender el concepto de "grupo interno" (内 uchi) y "grupo externo" (外 soto) es esencial para dominar estos verbos. Generalmente, tu grupo interno incluye:
El grupo externo incluye:
Estos límites pueden ser fluidos dependiendo del contexto y tu relación con la otra persona. Kureru tiende a implicar que el que da está haciendo un favor. Debido a esto, no es común usar kureru para alguien de mayor estatus social que da a alguien de menor estatus, ya que eso implica una deuda por parte de la persona de mayor estatus.
Desglosemos la estructura de la oración para cada verbo. Presta mucha atención a las partículas utilizadas.
[Dador] は [Receptor] に [Objeto] を あげます。
[Dador] wa [Receptor] ni [Objeto] o agemasu.
Ejemplos:
わたしは ともだちに プレゼントを あげます。
Watashi wa tomodachi ni purezento o agemasu.
Le doy un regalo a mi amigo.
妹は 先生に 花を あげました。 (Tiempo pasado)
Imōto wa sensei ni hana o agemashita.
Mi hermana menor le dio flores al profesor.
田中さんは 部長に お土産を あげます。
Tanaka-san wa buchō ni omiyage o agemasu.
El Sr. Tanaka le da un recuerdo al jefe de departamento.
Nota importante sobre el uso de ageru con superiores: Si bien es gramaticalmente correcto, evita usar ageru para describir que le das algo a alguien de mayor estatus social (como tu jefe) sin contexto adicional. Puede sonar presuntuoso. Sería mejor usar sashiageru, que es la forma humilde de ageru, o una frase alternativa, para mostrar respeto. Esto se cubrirá más adelante.
[Receptor] は [Dador] に/から [Objeto] を もらいます。
[Receptor] wa [Dador] ni/kara [Objeto] o moraimasu.
Ejemplos:
わたしは せんせいに 本を もらいました。 (Tiempo pasado)
Watashi wa sensei ni hon o moraimashita.
Recibí un libro de mi profesor.
息子は 父から お金を もらいます。
Musuko wa chichi kara okane o moraimasu.
Mi hijo recibe dinero de su padre.
彼女は 彼氏に 指輪を もらいました。
Kanojo wa kareshi ni yubiwa o moraimashita.
Ella recibió un anillo de su novio.
私は会社からボーナスをもらいました。 Watashi wa kaisha kara bōnasu o moraimashita. Recibí una bonificación de la empresa.
[Dador] は [Receptor (yo/nosotros)] に [Objeto] を くれます。
[Dador] wa [Receptor (yo/nosotros)] ni [Objeto] o kuremasu.
Importante: Kureru se usa cuando alguien te da algo a ti o a alguien estrechamente relacionado contigo (familia, amigo cercano, compañero de trabajo). Implica un beneficio o favor hecho para ti.
Ejemplos:
ともだちは わたしに チョコレートを くれました。 (Tiempo pasado)
Tomodachi wa watashi ni chokorēto o kuremashita.
Mi amigo me dio chocolate.
母は 妹に セーターを くれます。
Haha wa imōto ni sētā o kuremasu.
Mi madre le da un suéter a mi hermana menor.
山田さんは 私に ケーキを くれました。 Yamada-san wa watashi ni kēki o kuremashita. El Sr. Yamada me dio un pastel.
先生は私たちに宿題をくれました。 Sensei wa watashitachi ni shukudai o kuremashita. El profesor nos dio tarea.
Niveles de Cortesía: Los verbos cubiertos aquí están en la forma cortés (forma -masu). Hay formas informales (ageru, morau, kureru) que se usan en conversaciones informales con amigos cercanos y familiares. Pero para entornos formales, es mejor usar la forma -masu.
Formas Humildes y Honoríficas: Para mostrar respeto o humildad, especialmente al dar a superiores, usarías formas humildes (謙譲語 kenjōgo) u honoríficas (尊敬語 sonkeigo). Por ejemplo, en lugar de ageru, podrías usar sashiageru (差し上げる), que es la forma humilde. Si bien no profundizaremos en esto ahora, ten en cuenta que existen.
Gratitud Implícita: Cuando alguien usa kureru, a menudo implica un cierto nivel de gratitud por tu parte. Es una forma sutil de reconocer que has recibido un favor.
Combinando con la forma Te: Estos verbos también se pueden combinar con la forma te de otros verbos para describir actos de dar y recibir que involucran acciones.
Aquí hay algunas oraciones de ejemplo más para ayudarte a comprender el uso de estos verbos:
私は弟に古い漫画をあげました。 Watashi wa otōto ni furui manga o agemashita. Le di a mi hermano menor un manga viejo.
姉は友達から誕生日プレゼントをもらいました。 Ane wa tomodachi kara tanjōbi purezento o moraimashita. Mi hermana mayor recibió un regalo de cumpleaños de su amiga.
父は私に新しい自転車を買ってくれました。 Chichi wa watashi ni atarashii jitensha o katte kuremashita. Mi padre me compró una bicicleta nueva. (Me hizo el favor de comprarme una bicicleta)
彼女は彼に手作りのクッキーをあげました。 Kanojo wa kare ni tezukuri no kukkī o agemashita. Ella le dio a su novio galletas caseras.
私は先生にレポートを直してもらいました。 Watashi wa sensei ni repōto o naoshite moraimashita. Hice que el profesor corrigiera mi informe. (Recibí el favor de que mi informe fuera corregido)
友達は私に傘を貸してくれました。 Tomodachi wa watashi ni kasa o kashite kuremashita. Mi amigo me prestó un paraguas. (Mi amigo me hizo el favor de prestarme un paraguas)
¡Pongamos en práctica lo que has aprendido!
私が先生に本をくれました。 Watashi ga sensei ni hon o kuremashita.
Falso. Kureru se usa cuando alguien te da algo a ti o a alguien en tu grupo. La oración se traduce como "Le di un libro al profesor", pero usa incorrectamente kuremashita. El verbo correcto sería agemashita (あげました). La oración correcta sería: 私は先生に本をあげました。