The grammar pattern ~そうです (sou desu) is used in Japanese to express that something "looks like" or "appears to be" a certain way, based on visual observation or other sensory perception. It conveys your impression based on evidence you can see or feel. This is different from hearsay (伝聞), where ~そうです means "I heard that..." We're focusing on appearance here.
Attach ~そうです (sou desu) to the stem of an i-adjective or the masu-stem of a verb. Remember to drop the い (i) from the end of an i-adjective. For verbs, remove the ます (masu) form to find the stem.
Type | Example Word | Stem | + そうです | Romaji | English Translation |
---|---|---|---|---|---|
i-adjective | おいしい (delicious) | おいし | おいしそうです | oishisou desu | It looks delicious. |
i-adjective | 寒い (cold) | 寒 | 寒そうです | samusou desu | It looks cold. |
verb | 降る (to fall, e.g. rain) | 降り | 降りそうです | furisou desu | It looks like it will rain. |
verb | 忙しい (to be busy) | 忙し | 忙しそうです | isogashisou desu | It looks like they are busy. |
na-adjective | きれい (pretty) | きれい | きれいそうです* | kireisou desu* | It looks pretty.* |
*Note: For many na-adjectives, using ~そうです sounds unnatural. Instead, use ~に見えます (ni miemasu) or ~のようです (no you desu). We'll cover ~に見えます in more detail below.
このケーキはおいしそうです。 Kono keeki wa oishisou desu. This cake looks delicious.
あの山は高そうです。 Ano yama wa takasou desu. That mountain looks high.
このスープは熱そうですから、気をつけてください。 Kono suupu wa atsusou desu kara, ki wo tsukete kudasai. This soup looks hot, so please be careful.
今にも雨が降りそうです。 Imanimo ame ga furisou desu. It looks like it will rain any minute now. (Imanimo = at any moment)
彼は何かを言いたそうです。 Kare wa nanika wo iitasou desu. It looks like he wants to say something.
猫は眠そうです。 Neko wa nemusou desu. The cat looks sleepy.
To say "it doesn't look...", you have a few options. ~そうにありません (sou ni arimasen) is very formal. ~そうもない (sou mo nai) is more casual than sou ni arimasen. Often, ~そうじゃない (sou ja nai) or ~そうにない (sou ni nai) are more commonly used in casual conversation.
この肉は新鮮そうにありません。 (Formal) Kono niku wa shinsen sou ni arimasen. This meat doesn't look fresh.
この肉は新鮮そうじゃないです。 (Less Formal) Kono niku wa shinsen sou ja nai desu. This meat doesn't look fresh.
この問題は簡単そうもない。 Kono mondai wa kantan sou mo nai. This problem doesn't look easy.
彼は来るそうにない。 Kare wa kuru sou ni nai. It doesn't look like he's coming.
As noted earlier, using ~そうです with na-adjectives often sounds unnatural. The more appropriate construction is ~に見えます (ni miemasu), which means "it looks like" or "it appears to be." You can also use it with nouns.
Formation: Noun/Na-Adjective + に見えます
Examples:
彼女は学生に見えます。
この部屋はきれいに見えます。
彼は元気に見えます。
You can also use ~のようです (no you desu) to describe appearance.
Expressing "seems easy to do": You can use ~そう with verbs to indicate something "seems easy to do." This implies a judgment about the ease of the action based on its appearance.
この本は読みやすそうです。
この料理は作りやすそうです。
Don't confuse with 伝聞 (denbun - hearsay): As mentioned at the beginning, ~そうです also means "I heard that..." when attached to the plain form of a verb, i-adjective, or na-adjective + だ.
明日、雨が降るそうです。 (伝聞)
雨が降りそうです。 (Appearance)
Context is crucial in distinguishing between the two meanings.
Using ~そう in questions: You can use ~そうです in questions to confirm your perception.
寒そうですか?
おいしそうですか?
Try making your own sentences using ~そうです!